Board logo

标题: [其它] 为什么带中文字幕的AV那么少? [打印本页]

作者: yangyangyang303    时间: 2009-3-2 23:10     标题: 为什么带中文字幕的AV那么少?

其实有些大公司出的比较经典的AV都是有情节的,估计大部分看AV的应该都不懂日文的吧,为什么带中文字幕的AV就那么少呢?如果AV影视界也有那种字幕制作的团队就好了。呵呵,个人意见。

[ 本帖最后由 yangyangyang303 于 2009-3-2 23:11 编辑 ]
作者: 二十聯盟    时间: 2009-3-2 23:25

因為翻譯的人少呀
如果我很閒的話,而且我聽力夠好的話
其實我也是想翻看看跟大家分享的說
作者: goldheart110    时间: 2009-3-3 08:25

大部分AV其实根本没什么剧情,有剧情的都是有码的,再加上愿意汉化AV的人更少,所以中文字幕片就少了
作者: am3721    时间: 2009-3-3 10:07

我觉得带中文字幕的一般都是港台翻译的,多数也是繁体字,但这种片除了有剧情的一般没有必要有字幕,都看的懂
作者: zhouzhou    时间: 2009-3-3 10:21

可能是他们专门为中国(包括港台地区)专门制作的产品太少了吧,我觉得他们可能有一个专门的部门主要是制作面向中国的产品的,不过应该产量很小,而且全是有码的
作者: jasonluo    时间: 2009-3-3 10:44

台湾有很多a片频道24小时播出,因此就出现了大量的翻译过的a片出现在市场上,可见带中文字幕的来源在哪里了,不过问题是因为还有翻译的过程,所以市面上中文化a片往往要落后日本的发行很久.
另:我看过香港配音的日本a片,怪怪的
作者: ports2000    时间: 2009-3-3 10:50

这种想法就得支持啊 这种想法就得支持啊这种想法就得支持啊这种想法就得支持啊这种想法就得支持啊这种想法就得支持啊
作者: xiesun    时间: 2009-3-3 11:37

原因很多,但是最主要的几个就是
1,AV是在日本发布合法的,而且日本市场是AV公司的主要经济来源,你想日本人能听不懂日语么?
2,我国现在是对于裸体的规定是黄毒,所以在大陆市场上AV无法公开发售,这样的 直接后果就是AV制作公司无法在我国收取利润,那些公司不是雷锋,不会为了提高我国人民的日益增长的对精神食量的要求就免费给我们发片子而且还给配上中文字幕。
3,淫民的日语水平不高,而且水平高的淫民口味各不相同,这个就造成了AV巨星的片子翻译带字幕的多,比如穗花的教师1,还有吉尺的片子。
作者: nscbcd    时间: 2009-3-3 11:46

其实说句实在说,AV有情节的不是很多,往往就是插来插去的活塞运动,也没有什么对白。
而某些有情节的,一般也很简单,大家一看就懂,其实也不需要翻译。
作者: m1k1    时间: 2009-3-3 12:15

AV不同电影
很多人还是觉得AV属于不太好的东西所以还是有点排斥
更不会成立一些专门的字符翻译小组了

还是国家与国家之间的文化差异啊
你看人家老美还有专门AV小姐走星光大道呢
作者: axmcat001    时间: 2009-3-3 12:43

你可以装一个专收亚太5号的卫星电视,里面的5个彩虹频道全是日本的AV,都有中文字幕.全天24小时不重复.
作者: chunhuayu    时间: 2009-3-4 10:56

肯定大陆的人不是他们的主要销售对象,咱看的也都是免费的啊,有几个花钱的啊
作者: jxncjxnc    时间: 2009-3-4 12:53

就是啊,日本人的话真是听不懂,不过,有情节的带中文好,没会么情节,其实就无所谓啦。
作者: alextong    时间: 2009-3-5 10:45

中文字幕翻译太麻烦了,谁也不爱干吧!其实某些片子还是应该看看中文的。
作者: zyr1226    时间: 2009-4-8 22:52

对白这个东西是鸡肋,剧情好点的不看也猜的出来,剧情不好的知道也没啥意思,至于许多没有剧情的无所谓啦。
作者: ldqlsj    时间: 2009-4-8 23:48

翻译的风险太大了,而且a片本身剧情也简单,听不懂也不妨碍看
作者: gdee    时间: 2009-4-9 11:55

其实有想法干这事的人还是有的,想看带字幕片子的人也占了大多数
但是偶尔翻译一下那叫业余兴趣,专职翻译这玩意的会很累,又没钱赚的
要成立这样一个专门的翻译群体或者机构需要钱的,那些看客大部分又不愿意花钱支持这样的工作
所以我们现在只能看到寥寥的精品
作者: 549968369    时间: 2009-4-9 13:28

这其中的原因是很复杂的 我想最关键的原因是钱的问题
作者: 拈花惹草    时间: 2009-4-9 14:06

其实,很多人看A片的话,就是注意其活塞运动很少有人刻意去理解他们在讲什么,因为视觉效果的享受远远超过了听觉效果的享受!!!
作者: liwang123    时间: 2009-4-9 14:22

可能翻译的太辛苦了,有些情节,大家一看就懂,也不需要翻译
作者: bluezip    时间: 2009-4-9 14:25

这需要字幕组的支持 就跟美剧字幕组一样  观众多了就会出现了 还有就是得偷偷的搞 不能明目张胆 呵呵
作者: 213mah    时间: 2009-4-9 19:46

AV中文字幕貌似是台湾那边做的  有一期康熙来了采访过
作者: philips1997    时间: 2009-4-10 16:17

如果影片加上字幕后要重新编码,影片画质会大打折扣。
作者: carverjean    时间: 2009-4-11 01:08

能有中文字幕的话,那岂不是狼友越来越多了
作者: 931175    时间: 2009-4-11 16:48

强烈要求懂日语的同志们站出来,为同志们贡献自己的才能和智慧!
作者: zhu7109    时间: 2009-4-11 16:53

是呀,现在我下的都是有字幕的,但日本的好点的都没字幕。
作者: chong2    时间: 2009-4-11 16:58

有同感,带中文的AV片确实很少。
但是想想也是,AV片是没有情节的,翻了也没用。
但还是希望能多看到带中文的AV片。
作者: zhongu    时间: 2009-4-12 14:13

看AV片那用对白呀,都是活塞来的,基本没情节的
作者: pieapple573    时间: 2009-4-12 21:42

同意6楼的的看法
我也看过中文配音的片子,实在不敢,尤其女优的叫声,配音的感觉其实差的很多,鬼叫鬼叫的,很煞风景
还是中文字幕的比较好
作者: shrineswe    时间: 2009-4-13 16:29

谁那么闲的免费做这个啊 现在可是经济社会了
作者: squall_ice    时间: 2009-4-13 16:32

感觉这东西没什么剧情估计挂上字幕会感觉都差不多还有就是这东西国家禁的,所以估计不会有什么字幕组来尝试,没利益啊
作者: 紫雨红唇    时间: 2013-11-2 15:21

我最想看那些高清欧美字幕大片了 但是一般来说有字幕的都不高清 我经常照这样的片子 但是找不到啊
作者: lintianyu9    时间: 2013-11-4 19:19

翻译的人少,再说没人老是看完吧
作者: szlangping    时间: 2013-12-6 22:36

无利不起早五更啊,字幕团队也要生存,做AV字幕价值不高,另外在中国黄色网站一直都是第一位和谐对象,字幕团队不会盲目的去把精力投在这上面的
作者: leehyo001    时间: 2013-12-8 19:49

看AV需要字幕吗?据说,还有国语配音的AV呢,但是真觉得没什么必要。
作者: luckyyouyou2012    时间: 2013-12-8 20:50

也要专业的人员,翻译哇,听说翻译很赚钱的,
作者: luckyyouyou2012    时间: 2013-12-8 20:53

也要专业的人员,翻译哇,听说翻译很赚钱的,
作者: kazafzww    时间: 2014-2-4 01:33

其实我以前买到过一部片回来放尽然发现是中文配音 没错就是中文配音的 一开始我觉得好假没在意 可是后来找不到这盘碟了  看了这么多年的A片 再也没找到过中文配音的了
作者: meiqinjie    时间: 2014-2-4 02:59

大部分AV其实根本没什么剧情,有剧情的都是有码的,再加上愿意汉化AV的人更少,所以中文字幕片就少了
作者: 新橙    时间: 2014-2-4 14:08

有很多a片在开始的段落有大量采访女优的问答对话,如h0930系列等,其实这些对话都是非常有意思的,可惜没人翻译。
作者: leesooin    时间: 2014-2-4 14:12

我觉得首先是情节片儿不太多,没啥对话,恩啊啊的也没必要翻译
而且貌似没有专业翻译的团队
作者: wangdeshuji    时间: 2014-2-4 15:30     标题: 愿意汉化AV的人更少

愿意汉化AV的人更少
作者: y540834    时间: 2014-2-4 18:25

我估计是因为这样的爱情动作片里面的很多词语都是在平时很男说出口。 所以要是去翻译的话,很尴尬
作者: sexpaladin    时间: 2014-2-4 19:58

愿意做AV汉化的应该很少。虽然现在做二次元的GALGAME的汉化组已经非常多了。但AV和galgame和动画的区别主要在。动画或者galgame会很容易形成针对某一作品的粉丝群体,汉化组会随之出名并且得到进一步的支持。而AV大家都主要图看个新鲜,所以大家都在不停的找新片,很少会对看过的片子反复观看,更难以和他人讨论,这样就很难形成针对某一部A片的粉丝群。也就不会有汉化组有动力去做汉化了。
现在少数被翻译的AV,大多是基于为网站做宣传,而且翻译质量惨不忍睹。错误很多。




欢迎光临 SiS001! Board - [第一会所 关闭注册] (http://www.o-n-l-y.comwww.o-e.com.cnwww.tt001.comwww.ybk001.comwww.sis001.com/forum/) Powered by Discuz! 7.2